第362章 真正的“宝藏”
排除每个“单词”最后的四种符号,剩下的刚好是26个符号,对应26个字母。
对话华夏人们来说,26加4,这不刚好就是拼音的字母以及声调吗?
可是,即使知道了这26个字母和4个声调对应的符号,可是不知道文章的内容,也根本摸不清这每一个符号究竟对应的是哪个字母。
在张恒苦恼的时候,他忽然记起《零之使魔》可是出了动画的!
于是急忙去查找动画,动画中有一些魔法书籍,露易丝等人在释放魔法的时候,会念出来,对照着那些读音,将里边出现的那几个单词标记出来。
然后张恒抓狂了,这特么是什么东西!
标记出来的单词,依然是毫无意义的东西,不论是从世界上那种语言来拼写,都是完全不存在的单词。
难道,自己的想法错了?
看着纸上那一大堆莫名其妙的东西,张恒又迷失在了人生的道路上。
但是他的心中有种隐隐约约仿佛要抓到什么的感觉,这些充满了规律的符号理应就是这样,只是有一些东西他还没有发现!
张恒呆呆地望着那些符号,笔尖在纸上无意识地画着,那些符号仿佛飞了起来,在空中扭在一起跳着华尔兹,那风.骚的脚步,好像嘲笑着他的愚笨。
黑暗中忽然涌现了一丝光明,一个灵感犹如一道闪电,划过他的脑海。
张恒的眼睛忽然明亮了起来,血气上涌,面色潮红,他的身体亢奋着,他终于发现了那最后缺少的东西!
按照他的猜想,他将那些奇怪的符号用字母替换,然后将这些字母按照某种顺序,挪动一下。
如果是电影的话,此刻这张纸上一定会绽放出能闪现人金克拉之眼的耀眼光芒!
重新组合起来,一切的秘密的跃然纸上!
张恒凝神看去,这一次一切的意思都一目了然,他猜对了!
字母正确,而顺序不对,于是张恒想到了一些比较传统、普通,以前比较常用,但是现在早已经被淘汰的一种密码破译法。
这其实不难,是一种汉语双重加密,首先是26个字母加4声调,利用这些拼写出一篇完整的内容,声调不变,然后将所有的字母按照某种顺序替换位置。最简单的就是依次后退一位,比如以前的b现在被a锁替换,“爸”的拼写是“ba”那么替换之后就是“az”,而读音以变形后的读音为准,内容这是变形之前的内容,就会出现一堆奇怪的东西。
其次,贺晨再给26个字母和4个声调,一一对应画出特殊的符号,然后再依次替换上去,将声调调整到末尾。
最后就会出现展现在粉丝们眼前的内容。
在破译的时候,张恒就是先确定4个声调,剔除声调后,根据动画中配音读这些单词时的发音,确定二十六个字母,最后一步就简单了。
只要尝试各种变换顺序去替换字母,当得到完整意思句子时,基本上就成功了,这是最繁琐的一步。但是大凡密码破译,都是这种巨量而繁琐的工作。
难怪国外那些网友一个个都破译不出来,因为这是只有华夏人能破译出来的“密码语言”。
因为即使是学过汉语的国外朋友,在看到这种东西的时候,第一时间也未必就能直接联想到汉语拼音。而且还得依靠配音们的读音来确定字母顺序,国外即使精通汉语,可是口语好的人,依然是特例啊!
完全破译出来之后,张恒已经明白了“穿越方法”只是一个幌子。
至少汉语连地球都没统一呢,汉语拼音怎么可能出现在异界?
而根据拼写,读出来最后的“密码”内容之后,张恒就仿佛洞房花烛夜满怀期待与兴奋,老婆忽然羞射地对他说“亲爱的,对不起,其实我是徐岳”……
yoooooooo!
那种刚准备提枪上马却又立即被打击得萎靡不振,囧然而复杂的纠结心情,让他真想直接把老板按在地上,就地正法了……
本以为能发现什么有趣的东西,就给他看这?
“老板……你这是坑了全世界啊……”
贺晨,你个混蛋,快把我的兴奋与感动给我还回来!
心情不爽的张恒,本着不能我一个人郁闷,要郁闷就拉上全世界垫背的心情,将自己的“译码攻略”发到了网上。
“搬运工大师真是太厉害了,他创造了一种语言!”
他没有直接写里边的内容,因为他觉得让大家亲自去看一下,才更能体会到他当时那种抓狂的心情。
文章里除过攻略之外,洋洋洒洒写了一大堆他对老板的崇敬与敬仰之情,将密码里的内容几乎类比成为“朝闻道,夕死可矣”的那种至高无上的天道。
还预言,这必将是改写世界的圣言!
君莫问的名气自然不用多说,在论坛里一发布,立即被置顶,被无数人转载,更被人翻译成了七八十种语言,传遍全世界。
而终于得到解码方法的粉丝们,一个个怀着最亢奋的心情,对照着方法重新去看那些被发现了奇怪符号的书籍。
“搬运工,你个大坑比!”这一句话,道出了无数粉丝仿佛纯洁的心灵被欺骗之后羞恼的愤怒!
到是有不少国外网友,虽然字是拼出来的,但是他们还是不懂这其中的含义,于是纷纷发帖询问。
“请问,gongbaojiding,是设么意思?有什么特殊含义呢?”
“duojiaoyutou又是什么?”
“大家为什么说搬运工呢?谁来给我解释一下,mapodoufu是什么意思?”
看着一个个无知的外国友人,网友们又不甘心只有自己被坑,于是怀着让更多人入坑的想法,对他们的求助没有回答,反而一副高冷的模样对他们说。
“这可是华夏数千年来,贯穿了华夏文化的秘密!想要知道的话,就去学汉语吧!”
于是,国外的汉语学习热潮更加浓厚。
说起来国内的网友并没有说谎,这确实是贯穿了华夏数千年文化,聚集了华夏无数人心血的精华。
往大了说,甚至是华夏的立国之本。
同时即使遭遇了无数灾难,也依然屹立在世界之巅,傲气凌云,全世界都心甘情愿俯首称臣的一项拥有深厚底蕴的瑰宝。
这其实就是华夏流传的各系菜式的菜谱。
当初搞《零之使魔》的时候,贺晨灵机一动,故意用这种方法编造了一种语言,然后将麻美子学习华夏菜的菜谱,翻译成自己的语言,让其他人写进去。
当粉丝们知道动画中一本正经的吟唱的魔法咒语,其实是“麻婆豆腐:食材准备,豆腐1块,葱花、红油豆瓣酱、豆豉、盐、生粉、花椒、生抽、料酒、鸡精;第一步……”等等的时候,那场面是多么诱人啊!
只要一想想,贺晨就兴奋的停不下来。
而且他不仅要把《零之使魔》这样搞,他准备以后所有跟本世界宗教无关,无深刻内涵,架空题材的异世界文字全部用这招替换上。
比如倘若刷出了fate,召唤的咒语自然不会变,但是召唤英灵的时候,那些魔法阵周围的那些魔纹,全部改成菜谱好了。召唤金闪闪的符文,写上蛇羹的菜谱;召唤呆毛王的符文,写上……那估计就得多写几个了。
让吃货拯救异界!
这是贺晨的梦想!
不过,他们以为贺晨仅仅只写了菜谱吗?
区区这点内容,还当不得贺晨给大家的“宝藏”啊!
在这菜谱之中,还有真正的“宝藏”,在等着他们!
被挖掘出真相后,对于“穿越”的谣言不攻自破,大家果然变得索然无味,愤怒的在贺晨的微博里,留下“累感不爱”的失望话语之后,又恢复到了往日平淡的节奏。
不过,有些人对此并没有放弃,孜孜不倦地翻译着菜谱。
然后有一天,他们翻译到了一部分奇怪的内容。
“天漫儿童营养套餐……这是什么奇怪的东西?”
身为攻略之神,张恒习惯有始有终,跟随广大网友们群策群力,一同将那庞大的菜谱书籍翻译着,可是在翻译的过程中,有一个奇怪的东西映入他的眼帘。
“纯牛奶,德国苦巧克力,西疆绿葡萄,酸橘子,苦柚子,柠檬,草莓,香蕉,弥胡桃,苹果,菠萝,荔枝,火龙果,蜂王浆,老干妈,芹菜,香菜,韭菜,黄瓜,西红柿,孜然,胡椒面,味精,盐……”
对于第一份配方乱入的无数东西,让张恒吐槽不能。
“这东西真能吃吗?大师不会是专门害人的吧!”
虽然由于剩下两部作品还没有出,导致张恒并不认识早苗面包和观铃果汁,但是秋子果酱的大名可是如雷贯耳。
“不会是真的秋子果酱吧?动画里的东西搞出来了?另外两个又是什么呢?”
身为一个粉丝,尽管这配方看起来太过猎奇,但是张恒的内心还是蠢蠢欲动。
“拼了,就算是秋子果酱,为了秋子阿姨,我也要吃给你看!”
于是张恒如愿以偿地品尝到了身体和灵魂分离,空间扭曲的奇妙旅行。
为了避免这个成为生化武器,贺晨利用麻美子实验了好几次,让麻美子留下了刻骨铭心,不堪回首的惨痛回忆,才终于完成了能让人感受到最真实感觉,但是又不会对人体造成伤害,不会让人晕倒的天漫儿童营养套餐。
隐藏在无数菜谱之中,最为神秘的天漫儿童营养套餐:秋子果酱、早苗面包、观铃果汁!
向世界传播真“爱”,同时为后两部作品来预热。
这才是贺晨真正的“宝藏”!